Christian Svendsen

 

 

Praktik-kontekst:

Jeg var i praktik på en stor københavnsk sprogskole i februar og marts 2003, sammen med min medpraktikant Annette Skov. Der går mange hundrede kursister på skolen, og lærerne har så vidt jeg har forstået frie rammer for metode- og materialevalg så længe lovparagrafferne følges. Klasseværelserne er generelt temmelig små, med borde der fylder det meste, og med to typer tavler: en speedmarker-tavle der bruges mest, og en kridttavle der bruges mindst (pga allergiproblemer med kridtstøvet). Der er computerrum på skolen, foruden et lokale til selvstudier med computerhjælp. Lærerstaben består af ca. 80 lærere, der tilsyneladende er blevet opdelt i to grupper, idet rygere og ikke-rygere er adskilt. Bortset fra at sikre skolen den årlige kontrakt med kommunen, synes rygning at være skolelederens største problem, da det adskiller lærerne i to grupper og medfører krav om særlige opholdsrum for henholdsvis rygere og ikke-rygere. Både observationspraktik og undervisningspraktik fandt sted parallelt i to klasser, en spor 2 trin 1 midt-klasse, og en spor 3 trin 3 start-klasse. I mine beskrivelser og reflektioner vil jeg først og fremmest beskæftige mig med observationspraktikken, da klassernes interaktion og undervisningssituationen fremstod klarest her. Jeg vil dog fremlægge en overordnet gennemgang af min egen undervisning, og referere til den og min medpraktikants dér, hvor jeg mener det er meningsfuldt. Materialet til rapporten består af etnografiske feltnotater, foruden skrevne elevtekster og email-korrespondence med lærerne.

Af ydre begivenheder som havde en vis betydning for praktikken var 1/ Irakkrisen og senere Irakkrigen, 2/ et kontinuerligt meget støjende vejarbejde ude på gaden hvortil begge klasseværelser vendte ud, 3/ et tuberkuloseudbrud kort tid før der havde medført en omfattende (frivillig) testning af kursisterne, og 4/ usikkerhed om hvorvidt undervisningspraktikken kunne gennemføres i spor 3-klassen da læreren af personlige årsager kort tid før undervisnings-praktikken skulle begynde, oplyste at hun måske ikke ville kunne være tilstede. Derfor ændrede vi planer, så hovedvægten af undervisningspraktikken kom til at ligge i spor 2-klassen. Spor 2-læreren trådte desuden til som frelsende engel ved at love om nødvendigt at stå til rådighed som observatørvikar. Resultatet blev at vi fik en overvægt af observationstimer i spor 3-klassen, og en overvægt af undervisningspraktik i spor 2-klassen.

 

Forkortelser:

I rapporten betegnes kursisterne i de to klasser med et bogstav der henviser til en bestemt  person, og et tal, der henviser til holdet, f.eks. A1 (person A på hold 1 - spor 2-klassen) eller C2 (person C på hold 2 - spor 3-klassen). Dage og lektioner i observationspraktikken betegnes med et O efter fulgt af to numre: det først nummer henviser til datoen (0: 20 februar, 1-3: 25-27 februar, 4-5: 6-7 marts, 6: 13 marts), På samme måde betegnes dage og lektioner i undervisningspraktikken med et U, og det første tal henviser til en af dagene (1-2: 20-21 marts, 3: 25 marts, 4-6: 26-28 marts). Det andet tal (der ikke altid anføres) refererer til lektionen (dagens 4 1/2 lektioner blev i begge klasser delt i tre nogenlunde lige store dele: 1. fra ca. 8.00 til ca. 9.15, 2. fra ca. 9.40 til ca. 10.45 og 3. fra ca. 11.00 til klokken 12.00). Således henviser f.eks. O3.3 til observationspraktikken den 27 februar mellem klokken 11.00 og 12.00, mens dag U3 henviser til hele dagen den 25 marts. Ung, yngre og midaldrende betyder henholdsvis mellem 20 og 30 år, mellem 30 og 40 år, og over 40 år. Dem der ligger på vippen, betegnes som ung-yngre, yngre-midaldrende. Lærerne betegnes med LR1 (spor 2-læreren), og LR2 (spor 3 læreren).

 

Spor 2-klassen:

Spor 2 klassen bestod på papiret af 12 kursister, der var kommet til trin 1 midt. LR1 havde haft dem siden begyndelsen af året, og delte den med en anden lærer. Klasseværelset var meget langt og smalt og lå ud til gaden. Bortset fra at en video blev sat op i det ene hjørne og en speedmarkertavle gik i stykker og blev udskiftet med en kridttavle, så var den eneste udsmykning et A3 papir på en opslagstavle - oven over instruktionerne om adfærd ved brand (på dansk) - med et meget udførligt tandlægeordforråd.

Fra katederets venstre side, nedad og rundt op til katederet på højre side, sad følgende på faste pladser (om end ikke alle var til stede hver gang): to nygifte unge kvinder fra Libanon (A1 og B1), tre kvinder fra Makedonien (to midaldrende (C1 og D1), en ung (E1)), en ung kvinde fra Zambia (F1 som kun var der dag O3), to kvinder i 40'erne fra Tyrkiet (G1 og H1) som har boet her mange år og har teenagebørn, en kvinde fra Irak, der aldrig dukkede op (I1), Af mænd var der fire: en yngre-midaldrende fra Azerbadjan (J1), en yngre-midaldrende fra Filippinerne (K1), og en yngre-midaldrende fra Pakistan (L1), som kun var til stede én gang, og den ældste (M1) fra Pakistan. Den ene af de midaldrende makedonske kvinder (D1) skulle snart flytte klasse, fordi hun ikke kunne følge med, men var endnu ikke blevet flyttet, da hun havde bedt om at få lov til at blive. A1, B1, C1, D1, E1, L1, F1 og vist nok J1 havde kun boet relativ kort tid i Danmark, mens G1 havde store børn og havde været her i over 10 år, H1 havde store børn og havde været her i over 10 år og M1 (der boede mange år i England, hvor en del af hans familie stadig bor) havde været over 15 år i Danmark: størstedelen af tiden havde han arbejdet alene på fabrik. Ud over pakistansk kunne han en del engelsk, en del dansk, kunne læse Koranen på arabisk, men var først nu begyndt at lære at læse og skrive dansk). Herudover havde K1 vist boet i Danmark i mange år.

 

Fællesskaber i spor 2-klassen viste sig blandt andet i form af:

Kodeskift: (A1 og B1 talte arabisk sammen, C1, D1 og E1 talte makedonsk sammen, G1, H1 og J1 talte tyrkisk sammen).

Køn: (mændene sad på venstre side af det lange bord i det smalle aflange klasseværelse, kvinderne på højre side med vinduerne i ryggen, og for enden af bordet. Alle kvinderne var muslimer (bortset fra F1 der kun var der én gang), og de bar alle (på nær den unge makedonske E1) tørklæde. Kvinderne snakkede om og sammenlignede fingerringe under en af øvelserne dag O4 (dog ikke H1, der ikke havde nogen fingerringe). C1, G1, H1, og M1 havde med sikkerhed børn og talte om dem sammen i pauserne. Måske havde også A1, B1 og K1 børn, hvilket dog ikke fremgik så jeg kunne forstå det. Mændene talte med hinanden om personlige ting, og drak the sammen i pauserne i kantinen. Det var tydeligt at der var ting mændene ikke havde talt med deres lærere om, og at de benyttede mig til at forøge deres ordforråd indenfor forhold der er intimt mandlige (hvilket LR1 kommenterede) f.eks. da  J1 spurgte mig om hvad testikler hedder på dansk (dag U2). 

Siddepladser: Der var nogenlunde faste siddepladser som svarede til sprogområderne: A1 og B1 talte arabisk med hinanden, G1 og H1 talte tyrkisk med K1, og C1, D1 og E1 talte makedonsk med hinanden. Herudover anslog islam en fælles grundtone for de fleste, og spillede vist især en rolle for M1 og de to nyligt ankomne libanesiske nygifte (A1 og B1).

 

Spor 3-klassen:

Spor 3-klassen bestod på papiret af 12 kursister, der var kommet til trin 3 start. LR2 havde haft dem alene de sidste tre måneder, og tidligere som en deleklasse med en anden lærer.

Klasseværelset var relativt lille, ca 7 gange 4 meter, med to vinduer modsat katederet. Kursisterne havde stort set faste pladser: Fra katederets venstre side, nedad og rundt op til katederet på højre side sad en yngre kvinde fra Irak (A2), en ung kvinde fra Makedonien (B2), en italiensk midaldrende mand (C2), en yngre mand fra Irak (D2), en ung mand fra Indien (E2), en ung kvinde fra Bosnien (F2), en yngre kvinde fra Libanon (G2), en ung kvinde fra Cuba (H2), en yngre-midaldrende kvinde fra Ghana (I2), en yngre-midaldrende kvinde fra Tyrkiet (J2), og en midaldrende meget veluddannet kvinde fra Rusland (K2). En kvinde fra Filippinerne (L2), der hører til holdet, var af helbredsårsager ikke til stede under praktikforløbet.

D2 og H2 sad enkelte gange på forskellige pladser: H2 én gang mellem B2 og D2, og D2 én gang mellem F2 og G2. Klassen havde en gammel kerne, der havde været sammen siden eller næsten lige siden trin 1, nemlig A2, B2, F2, G2 og K2. Kommende eksaminer (Almenprøve 2 og DUF) spillede en stor rolle, især for C2, D2, E2. F2 og I2. G2 var relativt ny i klassen, men lærerenkendte hende fra tidligere på et andet hold. G2 havde været oppe til Almenprøve 2 denne vinter, men havde følt at den skriftlige del var gået så dårligt, at hun ikke ville gå op til den mundtlige. B2 (og F2?) var de eneste kvinder uden børn.

 

Fælleskaber i spor 3-klassen viste sig blandt andet i form af:

Kodeskift: C2 talte engelsk (især med LR2) som kommunikationsstrategi når det danske ikke rakte. C2 talte italiensk med H2, der talte spansk. D2, A2 og G2 talte arabisk sammen. D2 brugte også enkelte gange engelsk.

Køn: De tre mænd (C2, D2 og E2) sad som oftest samlet på venstre side af bordet nede mod vinduet (med om muligt en eller flere tomme stole mellem sig!), men på dag O3 sad D2 på højre side mellem F2 og G2.

Siddepladser: Siddepladserne forstærkede særlige kommunikationsfællesskaber, dels med sidemanden m/k, dels hen over bordet. Den mest samarbejdede samtalegruppe i og udenfor timerne var dels gruppen omkring katederet A2, B2, I2, J2, K2, og somme tider G2, og dels grupperne til højre og venstre side centreret omkring særligt kommunikative enkeltpersoner: på venstre side B2 og på højre side I2 og K2.

 

Kommunikativ kompetence: I Uddannelsesstyrelsens håndbogsserie om spor 2, trin 1, og spor 3, trin 3 udtrykker det overordnede mål med undervisningen som henholdsvis "at opbygge grundlæggende kommunikativ kompetence på dansk til brug i hverdagssituationer" (Uddannelsesstyrelsens Håndbogsserie nr. 27, 1999, p.66), og "at fortsætte udviklingen af kommunikativ kompetence på dansk." (Uddannelsesstyrelsens Håndbogsserie nr. 28, 1999, p.86).  Dell Hymes's begreb kommunikativ kompetence kan med de canadiske sprogforskere Michael Canale og Merill Swain (Applied Lingustics 1/1, pp. 1-47, 1980) opdeles i tre komponenter: 1/Den grammatiske (eller lingvistiske) kompetence, der omhandler viden om leksikalske enheder, morfologi, sætningsbygning og fonetik, 2/ den sociolingvistiske (eller pragmatiske) kompetence, og 3/ den strategiske kompetence. Overordnet kan man siger at undervisningen skal tage udgangspunkt i at kursisterne aktivt bruger sproget, og at udviklingen af sprogkompetencen ses som led i en almen udvikling af kursisternes sociale og personlige udvikling. Undervisningen er fokuseret på indhold, snarere end form, og progressionen vil derfor være knyttet til gennemarbejning af temaer.

 

Undervisningen på begge hold levede fuldt ud op til disse målsætninger. Dette viste sige ikke blot ved åbne samtaler i klasseværelset, hvor lærernes hovedrolle var at sikre, at der blev fremsat holdninger understøttet af argumenter, ved udbredt brug af par-og gruppearbejde, hvor kursisterne lærte af hinanden og brugte sproget som middel til at fremføre budskaber, og ved arbejdet med temaer, men også ved at kursisterne var med til at vælge materialer, selv måtte tage ansvar for valg og læringsstrategier, og lærerenes kontinuerlige fremlæggelse af nære og fjerne planer og mål med undervisningen. Alligevel var der plads til specifikt arbejde med ordforråd, morfologi og sætningsbygning. For overordnet at vise hvordan dette blev gjort, vil jeg se nærmere på organisationsformerne, på formidlingen af overblik, på kursisternes deltagelse i planlægningen, og på den sproglige og undervisnings-mæssige betydning af at klasserne er længerevarende sproglige fællesskaber.

 

Organisationsformer:

Individuelt arbejde: Brugen af organisationsformer var meget varieret. I spor 3-klassen var der en del hjemmearbejde knyttet til skrivning og læsning. Derudover var der i klassen f.eks. fokus på individuel oplæsning med særlig vægt på udtale (O.61), monologer på baggrund af boganmeldelser (I2: O.12, D2: O.21), runder med komplekse hypotetiske sætninger (O.51), og egen rettelse af diktat (O.21). I spor 2-klassen startede hver undervisningsdag med flere runder, hvor kursisterne individuelt skulle sige en sætning i datid (O.31 og O.41), og der var herudover individuelt skrivearbejde i computerrummet hver fredag (U.23 og U.63).

Par- og gruppearbejde: Par- og gruppearbejde spillede en afgørende rolle i undervisningen på både spor 2-klassen og spor 3-klassen, dels som grundteknik i arbejdet med kortere receptive og produktive øvelser, dels som ramme for større opgaver: i spor 3-klassen f.eks. ved arbejdet med ordforrådet i en tekst (O.12), med ordforrådet i et nyt tema (O.61), med dyberegående læseforståelse (O.52), og generelt i arbejdet med temaet "identitet" (især O.6). I spor 2-klassen ved arbejdet med opgaver som at beskrive hvad der sker på et billede (O.41 og O.42), med at skrive et brev (O.31), og i tasks som den følgende hvor grupperne skal diskutere sig frem til en fælles opfattelse af hvilke møbler, de kan blive enige om at købe. Jeg har valgt dette lange citat for at vise kvaliteten og dynamikken i gruppekommunikationen, og den lattermilde koncentrerede stemning (O.33):

 

LR1 skriver 3 gruppers medlemmer op på tavlen, hjælper med at grupperne får sat sig sammen, og skriver opgaven på tavlen, samtidig med hun siger: "I har en tre-værelses lejlighed sammen, med stue, soveværelse, og selv vælge om I har enten et børneværelse, et gæsteværelse eller et arbejdsværelse... I har meget få møbler... Og så har I 25.000 kr." M1 begynder at sige: "Jeg har ikke brug for..." LR1 fortsætter: "I skal diskutere: hvad skal vi købe..." M1 siger: "Det er kvindearbejde..." LR1 siger: pjat... "I skal IKKE købe køkken - der er køkken - men måske tallerkener..." LR1 lægger et par IKEA-kataloger hos hver gruppe, og gennemgår katalogets opbygning, og indholdsfortegnelsen... "Værsgo... I har 25.000 kr Nu skal I ud og købe ind." M1 spørger: "Er det dig eller din mand der bestemmer?" LR1. siger: "Vi snakker om det i min familie." M1 siger: "Du siger rød, han siger sort?" LR1. siger: "Hvis vi ikke bliver enige, får vi ingen sofa..." Alle grupperne begynder at diskutere, og LR1 går fra gruppe til gruppe... Snakken summer... F1 og D1 er lidt udenfor, men de andre drager dem efterhånden ind, blandt andet tilskyndet af LR1....... LR1. siger til J1 og A1: "Nej hele lejligheden, måske skal I have... I har fået et gavekort... Kender I et gavekort? ..." LR1 forklarer og skriver ordet på tavlen... J1 prøver at låne penge af M1. LR1 griber ind og siger: "I kan ikke låne... Hverken af banken, M1 eller nogen anden." J1 og B1 ler... LR1 siger: "J1 du skal også købe ting til køkkenet." E1 prøver at få F1 med, prikker hende på hånden, og også G1 prøver at få F1 med... M1 og B1 snakker meget. Nu er F1 kommet med, og K1 står for nedskrivningen af indkøbet og for budgettet... J1, A1 og C1 snakker nu meget... Alle begynder at le i gruppe 1. M1 får B1 til at le højt. M1 siger til gruppe 2: "I må ikke købe billige ting", men D1 protesterer og siger "først købe billigt, så dyrt..." LR1 siger, at man ikke kan købe fjernsyn i IKEA... LR1 siger så: "Nu må I tælle sammen, se hvor mange penge I har tilbage..." LR1 står på tavlen og skriver de tal som hun får at vide fra K1, J1 og M1: gruppe 1: 14.225 kr, gruppe 2: 6.000 kr. M1 regner koncentreret, og siger 24.975 kr. B1 siger :"Bingo" LR1 er meget imponeret over gruppe 3, som hun spørger hvad de vil bruge de sidste 25 kr til... M1 vil i cafeteriet. LR1 siger det er to kopper kaffe til kvinderne...

 

Ved at indholdet og samtalen sættes over formen, skabes dynamik som medfører at al tilgængelig lingvistisk kompetence sættes i spil for at formidle indhold, kommunikationen opretholdes og mening forhandles (strategisk kompetence), og undervisningssituationen gøres til en sammenhængende sprogligt funderet social situation (sociolingvistisk kompetence).

 

Helklassearbejde: Helklassearbejdet brugtes både i spor 2-klassen og spor 3-klassen til at opsummere og opsamle arbejde, der var blevet udført individuelt, i par eller i grupper, men undertiden også som forberedelse til gruppearbejde. I spor 2-klassen f.eks ved forberedelsen af en skriveopgave om familien Jensen (O.32), ved ordforrådsarbejde og forberedelse til gruppearbejde med billeder (O.41 og O.42). I spor 3-klassen f.eks. ved repetition af tekster og generelle spørgsmål til dem (O.03), ved gennemgang og diskusion af en statistik (O.11), ved lytning til og diskussion af ord og betydninger i  et indslag fra en tv-avis (O.32), ved forklaring og diskussion af strukturen i komplekse hypotetiske sætninger (O.51 og O.52), ved diskussionen om identitet og tilhørende ordforråd (O.61), og ved de åbne klassediskussioner om f.eks. nyt undervisningstema (O.03), om forlovelser, bryllupper og fingerringe (O.42), om det usle danske vintervejr og forårets komme (O.51), om russiske kager og "jeg elsker dig" på alverdens sprog (O.53), om identitet (O.61), ved et kollektivt oprør mod læsningen af Naser Khader (O.63), og ved anslag til spontane diskussioner/samtaler, som f.eks. om samfundets brug af straf (O.21), om vikinger og indoeuropæere (O.12), foruden i klassesamtalerne der fulgte de åbne men ikke-holdningsprægede spørgsmål: som "hvordan har Jeres weekend været?" (O.11), "Er der ellers nogen der har oplevet noget spændende?" (O.21) og "hvad skal I lave i sommerferien?" (O.41). Et eksempel på en åben helklasse-diskssion var følgende (O1.1):

 

LR2 uddeler en statistik om hvornår børn begynder at gå i skole i Danmark. Temaet børneopdragelse har været oppe før, og mange ord er derfor bekendte. LR2 gennemgår den først sammen med klassen, som svarer på hvad de forskellige søjler betyder. LR2 opsummerer resultatet (blandt andet at piger starter tidligere end drenge), og stiller så det åbne spørgsmål "Er piger klogere end drenge?". D2 protesterer. LR2 omformulerer og spørger om, hvilke grunde der kan være til at drenges og pigers alder er forskellig ved skolestart. Der snakkes heftigt med sidemændene. LR2 introducerer udtrykket "kviksølv i numsen" til at udtrykke, at drenge har svært ved at sidde stille når de begynder i skolen. K2 mener, at det er forkert at sende dem sent i skole, og knytter dette til senere militærtjeneste. C2 sukker over det danske samfund. LR2 skriver relevante statistikord på tavlen og tegner søjler og oste/lagkager. Snakken går i klassen men tager en vending da D2 fremsætter sit synspunkt om, at skolen skal styre børnene. LR2 siger at det er en generel samfundsdebat, og at man i Danmark er nogenlunde enige om, at børns opførsel er forældrenes ansvar, og at vi samtidig gerne vil have kreative sprudlende børn. D2 fortsætter med at fremføre sin holdning, LR2 spørger hvad man så skal gøre med børn der ikke vil sidde stille. B2 siger, at man ikke må slå. LR2 nævner skole-forældressamtaler, og til K2: "Dér har du dit demokrati". I2 og D2 begynder en heftig diskussion. LR2 prøver at være ordstyrer. F2 siger "Time out"...

 

Ligesom i eksemplet fra spor 2-klasen ses det, at indholdet og samtalen generelt sættes over formen, hvilket skaber dynamik og medfører at al tilgængelig lingvistisk kompetence sættes i spil for at formidle indhold, kommunikationen opretholdes og mening forhandles (strategisk kompetence), og undervisningssituationen gøres til en sammenhængende sprogligt funderet social situation (sociolingvistisk kompetence), der tager udgangspunkt i kursisternes eget liv. LR2 optræder dels som ordstyrer, dels sætter hun implicit fokus på den lingvistiske kompetence ved at gennemgå ordforråd på tavlen, uden at dette dog stopper helklassens dynamiske samtale.

 

Opsummering om organisationsformerne i de to klasser:

Hvis et særkende ved demokratiet er evne og vilje til samtale, så må undervisningen både på spor 2, og spor 3-klassen betragtes som eksemplarisk. Der er i begge klasser tale om, at udgangspunktet er kursisternes selvstændige interaktive kommunikative praksis - det man kalder "den stærke kommunikative tilgang", hvor undervisningens omdrejningspunkt er kommunikation og aktiviteter, der indeholder meningsfulde kommunikative udfordringer for kursisterne. Der er i begge klasser generelt tale om ”fluency-aktiviteter”, der med C. Brumfit's ord "udvikler et sprogligt interaktionsmønster i klasseværelset, der ligger så tæt som muligt på det mønster der kan opleves hos kompetente modermåls-sprogbrugere i det virkelige liv” (Brumfit, C. J. Communicative Methodology in Language Teaching, Cambridge University Press, 1984, p.69).

 

Overblik over og kursisternes deltagelse i planlægningen af undervisningen:

Begge lærere var meget eksplicitte om planerne for undervisningen. Overordnet havde LR2 lavet en ugeplan, som var gennemgående, og som dels sikrede en strukturel tryghed i undervisningsforløbet, dels sikrede at alle færdigheder (tale, lytte, læse, skrive) blev tilgodeset. Herudover gav begge lærere om morgenen en oversigt over dagsplanen og introducerede straks os praktikanter, da vi kom (O.03) og (O.31). Desuden gav de begge overblik over faserne i og målene med de aktuelle øvelser og opgaver, f.eks formålet med at læse en bog hjemme ("LR2. siger: Formålet er at I skal få læst noget dansk derhjemme. Tænk på handlingsforløb, personer, miljø. Men det vigtigste er at I læser noget derhjemme, og så den samme bog så vi kan snakke sammen om den." (O.22)), eller formålet med at lære en vanskelig hypotetisk konstruktion: (" I skal kende denne konstruktion, så I ved at hvis I møder en infinitiv efterfulgt af en infinitiv er der tale om en tænkt situation i fremtiden."(O.52)).

I spor 3-klassen viste deltagelsen i planlægning sig særligt ved to processer, dels ved valget af nyt tema eller materiale, dels ved, at klassen gjorde oprør mod læsningen af en bestemt tekst. I det følgende præsenterer jeg nogle eksempler på valg af tema og af materiale i spor 3-klassen: De har tidligere haft temaer som familie og børneopdragelse og skal nu vælge nyt tema (O.03):

 

"Helst noget med retsvæsnet" synes LR2. F2 er uinteresseret i emnet, og vil hellere have noget historisk. LR2 prøver at vække interesse for retsvæsnet. C2 vil gerne have noget om vikingetiden. B2 rejser sig og smider noget i affaldsspanden. I2 vil gerne have et historisk emne. LR2 prøver at forbinde vikingetiden med Grundloven og retsvæsenet, og siger om C2, at han sidder og tænker på en flybillet til Italien. E2 har intet sagt. L spørger ham om emne. Han svarer ikke. F2 gaber. C2 viser tydeligt at han er træt. K. spørger A2, gentager spørgsmålet omformuleret: "Vi kunne også kalde det skyld og straf". A2 prøver at sige noget om Danmarks natur, men her skifter LR2 emne og går over til noget nyt.

 

Næste gang vi kommer (O.1) er der tilsyneladende fredagen før (hvor vi ikke var her) blevet valgt et tema (identitet), idet det optræder som sidste punkt på dagsplanen: Der er altså fundet et kompromis, idet hverken LR2's ønske om retsvæsnet eller nogle af kursisternes forslag er blevet valgt. Et eksempel på fælles valg af materiale er følgende (O.22):

 

LR2 siger: "Jeg har to bøger med. Helle Stangerups Stedfar er en kriminalroman". Hun læser op fra bagklappen. D2 siger: "Den vil jeg have". LR2 siger at hun har læst den i originaludgave, og at det her er en bearbejdet udgave. Anders Bodelsen er ikke så tyk, det  er også en kriminalroman. LR2 læser op af bagklappen, og siger at det er en berømt bog. Begge er populære bøger. LR2 spørger retorisk hvornår bøgerne er fra. Helle Stangerups er relativt ny, mens Anders Bodelsens måske er over 30 år gammel. "Vi skal vælge. Og så kan I iøvrigt få den." K2 siger noget, og ler. LR2 deler bøgerne ud, så de kan se dem. LR2 til K2: "Du har måske læst den? K2 ryster vist på hovedet. "Du kan ikke lide krimier?" K2 siger Conan Doyle og Agatha Christie. LR2 siger at Helle Stangerups bog minder en del om en Agatha Christie-bog. LR2 siger at hun godt kan lide at læse krimier. Det kan man godt nå ind i mellem når man har et barn. D2 siger højt "Stedfar"! LR2 spørger: "Hvad er en stedfar?" D2 siger: "father-in-law", LR2 siger: "nej, stepfather". Og opfordrer dem til at snakke med hinanden om hvilken de skal vælge... Der snakkes. D2 siger: "Jeg vil have den her. Vi skal." E2 siger: "Må jeg se [bogen]?" D2 siger "nej". LR2 vil se hvor mange der vil have Stedfar. I2, C2, D2 er med, de andre kommer langsomt med. D2 presser E2s hånd op i luften. E2 følger tungt og modvilligt med. LR2 konstaterer enighed. D2 siger "det er nok" til E2, og slipper hans arm.

 

På trods af den problematiske afstemningsprocedure (især D2's adfærd) og det begrænsede antal valgmuligheder, så er det klart at valget foretages i fællesskab, at valget diskuteres som et reelt valg og at massiv sprogliggjort modstand mod Stedfar ville have ført til et andet valg.

 

Klassens sproglige tidskontinuum:

En ting der slog mig under analysen af mine optegnelser, var den betydning sproglige referencer til fortidige og fremtidige begivenheder havde for kommunikationen. Der var ligesom et sammenhængende tids/rumskontinuun - (en kursisternes og lærernes fælles virkelighed som eksisterede uafhængigt af deltagerne, det fysiske rum og den "virkelige" verden udenfor) - som blev sprogliggjort og stod som referenceramme for hele undervisningen: En fælles sprogligt udtrykt virkelighed som ligesom stivnede, hver gang dagens timer var overståede og som vågnede til nyt liv når klassen mødtes igen. Ud over at der blev givet og gennemgået hjemmearbejde (hvilket naturligt knyttede den nærmeste fortid og den nærmeste fremtid) var der en lang række referencetyper til dette tidskontinuums fortid, cyklus, fremtid og nutid:

 

Fortiden: til temaer der var blevet gennemgået (ex: "Vi har snakket om hvornår børn skal i skole." (O.11)), til grammatiske spørgsmål man havde været inde på (ex: [Ved gennemgangen af hypotetiske sætninger:] "Kan I huske teksten om barakkerne, og jeres problemer med at forstå denne her konstruktion dér?" (O.52)), til lærernes og kursisternes liv udenfor skolen (ex: LR2 spørger om han har fået sit kørekort, som han tilsyneladende har været ved at tage tidligere. E2 svarer ja (O.61), LR2 siger, at hendes barn stadig er sygt. (O.21)), til kursisternes tidligere tiders engagement (ex: "Hvor er I stille idag" (O.11), "I plejer at ævle løs" (O.12)), til tidligere diskussioners udfald (ex: "som så ofte før kan vi være enige eller uenige, men sådan er det altså her i Danmark" (O.11)), til tidligere metoder til at løse eller forholde sig til opgaver (ex: LR1 siger: "Beskriv billedet ligesom vi har gjort før" (O.41), (LR2 tegner en lodret pil på tavlen [Kirsten Haastrups samspilsmodel], skriver helhed ovenover og ordplan nedenfor, og spørger så om de kan huske den? De skal fokusere på helheden, ellers er det svært at få sammenhæng i teksten... "Da I var begyndere, startede I fra ordplanet og bevægede jer herfra mod helheden." (O.62)), til særligt erindringsværdige sproglige udtryk: (ex: LR2 erindrer om en tidligere sætning som K2 har lavet med Tornerose (O.22)), til begivenheder på skolen (ex: Pludselig kommer to kontrollanter ind. Der er blevet testet på skolen for tuberkulose. J2 og I2 er sunde og raske (O.63)), og til visse af kursisternes indbyrdes definitioner af hinanden som stammende fra det ydre rum (ex: E2 siger om F2 at hun kommer fra Jupiter: "Special mission på jorden", siger han"(O.61), D2 sætter sig og siger til E2 at han er en marsmand (O.21 pause)).

Det cykliske tidskontinuum: ex: LR2 siger: "Det er onsdag, så vi skal have diktat". B2 ler og siger "Skal vi det?" (O.21), LR2 spørger: "Er der nogen der har taget aviser med? - "Det er torsdag"... (O.61), LR2 kommer i tanke om at det er kagedag, og spørger: "Hvor er kagen?" (O.51), Henvendt til F1 siger LR1: "Fredag fra klokken 11 til klokken 12 går vi i computerværkstedet." (O.32)

Fremtiden: (udover hjemmearbejdet): ex: Hvem skal til DUF og Almenprøve 2, og kan forberedelserne forgå over internettet? (O.13, O.21), særlige forberedelser til DUF eller Almenprøve 2 (herunder at de der skal op, skal skifte klasse eller lægge særligt mærke til noget: O.23, O.62, U.5, U.6). "Imorgen skal vi i computerrummet" (O.31), "I skal tilmelde jer det nye hold på kontoret" (O.41), "Imorgen skal vi finde albanske aviser på nettet" (O.41), "Imorgen læser vi dialogerne op, hvis vi ikke når det idag" (O.43), Da de kommer til at snakke om sommerferien, siger LR1: "Her på sprogcentret har vi kun lukket fem uger. Vi går fire dage længere i skole, end børnene..." LR1 spørger: "Er der nogen af jer der skal rejse til sommer?" (O.41).

Den private nutid: LR2 fortæller at hendes søn er syg (O.13), Folk vil gerne tidligt hjem, også LR2 fordi hendes barn er sygt (O.22), I2 fortsætter: "Gift?"."Ja, desværre", svarer F2 klart, uden latter i stemmen (O.61), og hele identitetsdiskussionen, der knytter an til kursisternes nutid(O.61).

 

At have et sådant fælles tidskontinuum tror jeg er afgørende for undervisningsklimaet i en klasse. Jeg oplevede selv i min undervisningspraktik at der et kort øjeblik blev adgang til dette tidskontinuum, da jeg ikke behøvede at genfortælle historien om den barmhjertige samaritaner fordi I2 kunne genfortælle den som hun tidligere havde gjort det i klassen (U.32).

Både Vygotsky's proximale udviklingszonetanker, diskursbegrebet og studiet af "øer" af velkendt automatiseret sprog kunne nok bruges til at kaste lys over dette sproglige tidskontinuum, og jeg beklager at der her ikke er plads til at gå dybere ind i dette emne.

 

Undervisningspraktikken:

Meget tidligt besluttede Annette og jeg os for at undervise i temaet kroppen og sundhedsvæsnet i spor 2-klassen, fordi Annette er fysioterapeut, og jeg også har arbejdet en del med kroppen.  Desuden har jeg i mange år været meget optaget af Lakoff og Johnsons arbejde om forholdet mellem krop, sprog og grundlæggende metaforer (f.eks. Johnson, Mark, The Body in the Mind, The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason, 1987, University of Chicago Press. Lakoff, George Women, fire and dangerous things, Chicago, 1987), en interesse som styrede min opbygning af materialet både til spor 2 og spor 3-klassen (mine materialer kan findes på min hjemmeside: www.itsybitsy.se/pegasus under "uddannelsen til underviser i dansk for andetsprogede"). Jeg havde et generelt fokus på ordforråd, idet jeg i mit materiale lagde vægt på inputfrekvens, associationskontekstualisering og på at vække interesse for ordenes og begrebernes etymologiske, kulturelle og sociale dimensioner. (Hedge, Tricia Teaching and Learning in the Language Classroom, Oxford University Press, 2000, pp. 109-140). Herudover prøvede jeg i mit materiale og min undervisning at indtænke Howard Gardner's teori om "mangeartede intelligenser", især den spatiale og den kropslige intelligens.(Gardner, H., Multiple Intelligences: The theory and Practice, New York, 1993).

 

En kommunikativ pædagogik kunne relativt nemt forenes med mit materiale de to undervisningsdage i spor 2-klassen: fokus på kropsdelene og disses sproglige morfologi, fysiske øvelser ud fra verberne knyttet til kropsdelenes bevægelser, dels med imperativ, dels med høflighedsgambitter. Det lykkedes både i min og i Annettes undervisning at få kursisterne ud i dynamiske åbne samtaler, både parvis og på klassebasis, blandt andet ved "robotlege", hvor de dirigerede hinandens bevægelser.

 

Det viste sig sværere at forene en kommunikativ pædagogik med mit materiale til spor

3-klassen (temaet var identitet), idet jeg helt grundlæggende havde slået et for stort brød op. Jeg ønskede at få kursisterne til at tænke over en basal identitetsstruktur på dansk, nemlig skellet mellem det indre og ydre, og at være indenfor og udenfor. Derefter ville jeg gå videre til par- og klasselæsning af nogle digte der beskrev identitet ud fra plante- og dyremetaforer. Siden ville jeg over til geografien i sproget som udgangspunkt for en samtale om forestillingen om "nationalkarakter" og til en ordforrådsgennemgang af identitetsrelevante ord på dansk. Mit ønske om at komme igennem alt dette betød at undervisningen blev meget lærerstyret i den første time, hvorefter jeg søgte at begrænse mig, hvilket førte til noget mindre lærerstyring.

 

Konklusion:

Jeg har lært meget af mødet med underviserens virkelighed, og er blevet klar over at jeg først bliver en god lærer i dansk som andetsprog når jeg gennem længere tid har undervist kontinuerligt. Dette skyldes nok dels min egen studiebaggrund som altid har været lærercentreret og min arbejdsbaggrund med enkeltmands kulturanalyser og oversættelser. Jeg er imidlertid blevet dybt optaget af den elevcentrerede undervisning, og er sikker på at jeg nok skal blive god til at skabe kreative rammer for udviklingen af den kommunikative kompetence hos mine fremtidige kursister, så de kan få den nødvendige sprog-sociale balast til at skabe sig gode liv her i Danmark.

 

Tilsidst en stor tak til lærerne på sprogskolen, og til de gæstfrie og åbne kursister som lod os være med i deres verden i adskillige uger.

 

 

Du kan komme i kontakt med mig gennem: lingzhi999@hotmail.com